top of page
All Posts


Jane Goodall nos ha dejado.
Nos abrió camino; ahora los siguientes pasos dependen de nosotros. Jane ha sido mi héroina y guía desde mis jóvenes 17 años, cuando la...

Andrea Lagarini
1 oct1 Min. de lectura
- Subtitulación - una industria creciente.
Es frecuente entre quienes no tienen problemas de audición, ni comprensión. Combina factores fundamentales de accesibilidad e inclusión....

Andrea Lagarini
23 jul1 Min. de lectura


La interpretación simultánea (IS) como herramienta para monolingües
La interpretación simultánea (IS) como herramienta para monolingües en entornos académicos ha sido poco estudiada, pero investigaciones...

Andrea Lagarini
10 jul1 Min. de lectura


Empowering Monolingual Minds: Inclusive Learning Through Simultaneous Interpretation
Introduction In an increasingly interconnected world, the ability to learn and grow transcends linguistic boundaries. Monolingual...

Andrea Lagarini
5 jul2 Min. de lectura


TRADUCCIÓN Y EL HUMOR
TRADUCCIÓN Y EL HUMOR: estuvimos con un grupo de sociólogos extranjeros en Chile y nos tocó trabajar en la traducción del humor...

Andrea Lagarini
27 feb2 Min. de lectura


Las excentricidades de la jerga empresarial
En reuniones comerciales la jerga empresarial tiene sus excentricidades y conocer la lengua original y sus matices es fundamental al...

Andrea Lagarini
13 dic 20241 Min. de lectura
bottom of page




